Fragmentos 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34 e 35



Ela concordou, e eu voltei lá – a partir dessa hora, o sol, a lua, as estrelas seguem suas tragetórias, sem que eu perceba se é dia ou noite, e o mundo inteiro deixou de existir para mim. (…) É verdade, meu caro amigo, que a cada dia percebo mais nitidamente quão insensato é julgar os outros a partir de nós mesmos. (…) Ah, o que sei, todos podem saber – meu coração, porém, somente a mim pertence. (…) Rio-me do meu coração – e faço o que ele manda. (…) Muitas vezes gostaria de rasgar o peito e rebentar o crânio, quando penso quão pouco significamos uns para os outros. Ah, ninguém me poderá dar o amor, a alegria, o calor e o prazer, se tudo isso não estiver dentro de mim mesmo, e com um coração repleto de felicidade não poderei fazer feliz a outrem, se ele permanecer frio e sem forças diante de mim. (…) Sou tão afortunado, e o sentimento por ela absorve tudo; sou tão afortunado, e sem ela tudo se transforma em nada. (…) Será que, antes de mim, terá havido algum homem tão infeliz quanto eu? (…) Não me sinto bem em parte alguma, e sinto-me bem em toda parte. (…) Cavai a sepultura, oh, amigos dos mortos, mas não a fecheis até que eu chegue. Minha vida se esvai como um sonho; como haveria de ficar para trás? (…) E tu, oh, lua, caminha por entre nuvens dilaceradas, mostra de quando em quando teu pálido semblante!

Os sofrimentos do jovem Werther – Johann Wolfgang von Goethe

Fragmento 25


Mas, naquele ano, em que eu estava com dezesseis anos, chegou uma trupe de atores italianos com uma carroça pintada em cuja traseira montaram o palco mais elaborado que eu já havia visto. Encenaram a velha comédia italiana com Pantaleão e Polichinelo, e os amantes Lelio e Isabella, o velho médico e todas as velhas tramas.

Eu assistia a tudo enlevado. Nunca havia visto nada como aquilo, com aquele talento, vivacidade e vitalidade. Eu adorava mesmo quando as falas eram tão rápidas que não se podiam acompanhar.

Quando a trupe terminou e recolheu o que pôde da multidão, vagabundeei com eles pela estalagem e ofereci a todos o vinho que não tinha dinheiro para pagar, só para poder conversar com eles.

Sentia um amor indizível por aqueles homens e mulheres. Eles me explicaram que cada ator tinha seu papel por toda a vida, e que não decoravam falas, pois improvisavam tudo no palco. Você sabia o seu nome, conhecia o personagem, interpretava-o e o fazia agir e falar como pensava que ele devia fazer. Aí estava a genialidade.

Era a chamada de commedia dell’arte.

O Vampiro Lestat – Anne Rice

Fragmento 24


Para você, meu coração… arrancado do meu peito. Destripada, eu estou. E, se eu pudesse, enfiaria meus dedos em meu tórax, arrancaria meu coração e o daria a você. Uma massa polposa de diátese mórbida. Junto ao meu coração, há outros órgãos que eu quero lhe oferecer: glândulas, pâncreas, carnes variadas. Estou oferecendo estes presentes. Eu sei que eles não valem tanto quanto o que você me deu. Ouvi dizer que esses órgãos não conseguem sobreviver fora do corpo por mais que poucas horas. Mas eu tentarei chegar aí o mais rápido possível. Aconteça o que acontecer, estará em mim. No meu coração.

Jenny Schecter

Fragmento 23


A beleza de Lady Mary não era convencional. O gosto da época enaltecia mulheres bem fornidas como sofá, recheadas e curvilíneas, enquanto Lady Mary lembrava um passarinho selvagem ou um filhote de animal – delgada, de ossatura leve, cor da pele da mãe, quente e corada, e olhos largos e acinzentados do pai. Era pura delicadeza e fogo tímido; e descobriu cedo que sua beleza era uma maldição.

Desconcertava as pessoas. Mesmo os maiores galãs, os jovens mais cobiçados da cidade, ficavam pouco à vontade na presença dela, encabulados, bobos e mudos. Ainda na sua adolescência, ela intuíra que sua beleza, ao invés de atrair o amor, o repelia, por ser bonita demais. Sombras de tragédia já encobriam os olhos enevoados; e seu noivado era apenas parte do motivo.

Sally e a Sombra do Norte – Philip Pullman

Fragmento 22


É assim que o amor deveria ser: divertido, e cheio de paixão, e provocante, e perigoso também, com inteligência aguçada. Eles eram iguais, esses dois – tigres, da cabeça aos pés. Juntos, poderiam fazer qualquer coisa. Por que tinham que brigar?

Sally e a Sombra do Norte – Philip Pullman

Fragmento 21


Ora, o modelo que conhecemos de um órgão dolorosamente sensível, de algum modo alterado, e todavia não doente no sentido habitual, é o órgão genital em estado de excitação. Ele fica irrigado de sangue, intumescido, umedecido e se torna o centro de múltiplas sensações.

Introdução ao narcisismo – Sigmund Freud